File.16

キャリア入社。
QA(品質管理部)でローカライズやゲーム関連の申請、プレスリリース、ゲーム紹介文の作成など、業務は多岐に渡る。
趣味はゲーム。家に帰ると、子供と遊ぶ時間、家族といる時間を大切にしているとか。

どの言語でも自然に感じられる、
より良い翻訳、より楽しい翻訳を提供できるようにしたいと考えています。
私は、中途採用でSNKに入社しました。
品質管理部に所属し、主にローカライズやゲームの申請業務に携わっています。ローカライズとは、ゲーム内の翻訳だけでなく、翻訳の実装の確認やプレスリリース、ゲーム紹介文、プロダクトサイトなど、幅広い業務が含まれます。申請業務に関しても、ゲームの年齢レーティング申請からゲームの配信に至るまでの範囲を担当しています。
毎日どうやってゲームの面白さを伝わるを考え、より良い翻訳をするために、常に新たな取り組みを行っています。今後10年で、SNKは世界のTOP10パブリッシャーになることを目指していますので、ローカライズチームのメンバーを増やし、どの言語でも自然に感じられる、より良い翻訳、より楽しい翻訳を提供できるようにしたいと考えています。
ONE DAY SCHEDULE
- 09:30
- 始業 メールチェックと1日の作業予定を確認
- 10:00
- 業務 翻訳原稿の確認、翻訳開始
- 12:00
- ランチ 基本的に愛妻弁当
- 13:00
- 業務 翻訳用の資料を確認、翻訳が出来上がったら担当者に納品
- 15:00
- 業務 実装された翻訳、実機上で確認する、テキスト調整や見直し
- 16:00
- MTG 定例会議
- 17:00
- 業務 申請関連業務、海外との連絡
- 18:00
- 一日の日報まとめて、定時で帰宅
